Хильд из Вильнюса (hild_0) wrote,
Хильд из Вильнюса
hild_0

Впечатления

Очень большой город. Жителей в нем - в не помню сколько раз больше, чем во всей Литве - и с каждым годом все больше.
Очень большие дома, крупнее, чем у нас - не то, что б я чувствовала себя маленькой, но почему-то это тяжелее то ли просто дольше идти, то ли камень давит, слишком много камня - они и выше и длиннее.
Долгое время я не воспринимала Москву как один город, она казалась мне чем-то вроде кусочков мозаики - кусочек, где живет друг, у которого я сейчас живу, ближайшие магазины, церковь, почта, где пытались зарегистрироваться, кусочки, где живут друзья и знакомые, где мы гуляли, кафе, где собирались после игры, еще какие-то места... Причина тут, наверное, в метро. Когда я еду из одного конца Вильнюса в другой - наземным транспортом, я вижу - рынок, костел, мост, площадь с памятником, сквер, поликлиника - какие-то места, за которые цепляется взгляд. При желании я могла бы пройти этот путь пешком, вполне представляю себе его. А там - сажусь в поезд и теряю ощущение времени - дюжина остановок, две пересадки, но я не вижу того, мимо чего едет поезд, а сами остановки не воспринимаются как ориентиры.
А само метро мне нравится - очень удобно устроено, в нем легко ориентироваться. Странно только что схемы его приходится добывать всякими нетривиальными путями.
Брат советовал попытаться посмотреть на город сверху - покататься на колесе обозрения, например. Не срослось - но в этом году, такое ощущение, грани начали стираться, понемногу возникает ощущение целого города. Может быть, когда-нибудь я смогу полюбить его.

Очень много цветочных киосков. Зачем столько? Действительно ли люди покупают цветы намного чаще, чем в Литве - или, как сказал кто-то, отмывание денег?
Много вывесок, рекламы - и все на русском. С непривычки удивляет. Потом присматриваюсь - а оно не совсем на русском, оно русскими буквами, но очень много иностранных слов, непонятно - зачем. Невольно начинаю уважать местную Комиссию по языку, которая придумывает всему литовские названия*. По крайней мере понятно - бутерброд с рыбой, мороженое с карамелью. Вафля с шоколадом. А тут несколько времени уходит на то, что бы сопоставить с соответствующим английским словом - а потом попытаться представить, что они могли иметь в виду.
Много странных рекламных объявлений - "Только для взрослых. Срочный ремонт обуви". Видимо, детям срочный ремонт обуви не нужен или не положен. "Автодетали. Все для бани". Ну да, в бане без автодеталей, видимо, никак нельзя обойтись. "Малаховское озеро. Экстремальная трасса. Полеты на воздушном шаре". Видимо, как сказала ехидная Мышь, нормальной дороги к этому озеру так и не проложили.

*Когда они не путают джойстик с вибратором;-)Впрочем, если это их джойстик - почему нет.
(Индрая, я подозреваю, что это шутка - но хороша. Но в любом случае - это фигня по сравнению с возможностью прочитать название чего бы ни было на понятном языке.

Tags: поездка
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 46 comments